|
Наши переводчики
Наше агентство переводов располагает обширной базой
данных, которая обеспечивает оперативность и качество выполнения
Ваших заказов. В зависимости от особенностей переводимого текста
с ним будут работать соответствующие высокопрофессиональные специалисты
из большого штата переводчиков. Многие из них - дипломированные
специалисты московских вузов: Военного Института Иностранных Языков,
Филологического Университета Иностранных Языков, МГУ, МГИМО и других
известных ВУЗов. При этом, многие имеют второе высшее образование
и специализацию в определенной отрасли.
Мы привлекаем к сотрудничеству только переводчиков,
которые могут соответствовать нашим требованиям.
Наши минимальные требования:
- квалификация – документ об успешном окончании
высшего учебного заведения, имеющего государственную аккредитацию,
по специальности переводчик. Форма обучения – очная, не менее 5-ти
лет.
- опыт работы – при наличии специализации в
определенной области - не менее 3 лет, без специализации – не менее
5-ти лет работы в качестве переводчика.
Наши основные переводчики
Авдеев Николай.
Профессиональный переводчик со знанием двух иностранных языков:
английский французский.
Окончил Самарский государственный педагогический университет - СГПУ,
факультет иностранных языков. Общий стаж работы в качестве переводчика
составляет более 10 лет. Специализируется в области устного и письменного
перевода в языковой паре «Английский – Русский», и в области письменного
перевода - в языковой паре «Французский – Русский».
Николай работает в нашем агентстве с 2005 года. Имеет большой опыт
перевода текстов в следующих областях: маркетинг и реклама, информационные
технологии, нефтегазовая индустрия, законодательство и право. Он
также участвует в редактировании переводов и текстов, переводе и
локализации сайтов, рекламных материалов для русскоговорящей целевой
аудитории.
Жевнов Владислав.
Прекрасный специалист в области перевода с немецкого языка на русский
и в обратном направлении текстов технической направленности. Инструкции,
техническая и технологическая документация, руководства по эксплуатации,
а также договора, соглашения, деловая корреспонденция являются основной
специализацией и представляют особый интерес для Владислава. Опыт
работы более 6-ти лет.
Окончил Саратовский государственный технический университет, специалист-переводчик
в сфере профессиональной коммуникации.
Касаткина Ирина.
Окончила СГПУ - Самарский педагогический университет, факультет
иностранных языков. Владеет французским и английским языками. Общий
стаж работы в качестве переводчика составляет более 12-ти лет. Специализируется
в письменном переводе текстов следующих областей: туризм, реклама
и PR технологии, законодательство и право, банковское дело и финансы.
В нашем агентстве с 2004 года.
Однако, Ирина является основным специалистом в области устного перевода
и всегда с большим желанием стремится развивать свои профессиональные
навыки и мастерство для достижения высокого качества своей работы.
Кровцов Леонид.
Леонид самый опытный письменный переводчик нашего агентства. Окончил
факультет иностранных языков Дальневосточного государственного университета
17 лет назад. С тех пор и до настоящего времени постоянно практикуется
как переводчик с английского языка на русский язык и с русского
на английский. В 2003 году начал сотрудничество с нашим агентством
как внештатный переводчик, а в 2006 году вошел в состав нашего коллектива.
Обладает глубоким знаниями и опытом письменного перевода во множестве
различных областей: строительство, машиностроение, производство,
компьютерные технологии, страхование, нефтегазовая индустрия, энергетика,
текстильная промышленность, продукты здравоохранения, сельскохозяйственное
оборудование и техника. Участвует в редактировании переводов и текстов,
переводе и локализации сайтов, рекламных материалов для русскоговорящей
целевой аудитории.
Петрухин Алексей.
Один из наиболее профессионально подготовленных специалистов со
знанием не только английского, но и чень редкого для нашего региона
китайского языка.
Общий стаж работы в качестве переводчика 9 лет. В нашем агентстве
с 2002 года.
Образование: Военный университет МО РФ, факультет иностранных языков,
присвоена квалификация переводчик-референт 3-го класса со знанием
английского и китайского языков.
Специализируется в области устного и письменного перевода с английского
языка на русский язык и в обратном направлении. Также осуществляет
перевод с китайского языка на русский.
Имеет значительный опыт письменного перевода различных текстов,
а именно договоров и соглашений, руководств по эксплуатации, ремонту,
сборки и разборки, технических описаний и документации, финансовой
документации, рекламных материалов, прочих видов текстов, таких
как деловая переписка, личные документы и многое другое. Осуществляет
устные переводы при проведении деловых встреч, совещаний, консультаций
и конференций. Алексей также участвует в редактировании текстов,
переводе и локализации сайтов, рекламных материалов для русскоговорящей
целевой аудитории.
Тимохина Ольга.
После окончания Международной академии бизнеса и банковского дела,
Ольге была присвоена квалификация переводчика с английского языка
на русский язык и в обратном направлении. Имеет многолетний опыт
работы в качестве переводчика в банковской сфере. Работает в нашем
агентстве с 2006 года. Общий стаж работы 8 лет.
Основной специализацией являются следующие области перевода: банковское
дело и финансы, PR и реклама, законодательство и право. Благодаря
своему образованию Ольга не только может переводить, но и прекрасно
разбирается в следующих документах:
-отчеты прибыли и убытков, бухгалтерские балансы, управленческие
отчеты, ежегодные отчеты; кредитные соглашения, документы, связанные
с эмиссией акций;
- договоры поставки, покупки и продажи; соглашения о представительстве
и эксклюзивной дистрибуции;
- документы, связанные с проведением тендеров, кредитные договоры
и заявления, гарантийные обязательства, различные уведомления, счета,
предложения и запросы;
- прогнозы и обзоры рынков, рекламные материалы, пресс-релизы и
документы для средств массовой информации и т.д.
|
|